아녀하십니까
اخباركم..؟
موضوعي اليوم هو عن اللغه الكوريه وهي الــhangul
في البدايه راح اتكلم عن مؤسس اللغه الكوريه::
سيه جونغ هو الملك الرابع (7 مايو 1397- 18 مايو 1450) في سلسلة الملوك التي حكمت في مملكة جوسيون (كوريا القديمة) التي اسسها الملك تايجو. يعتبر سيه جونغ هو أول من وضع اسس اللغة الكورية [فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات . إضغط هنا للتسجيل] وحروفها. والتي اشتقها من اللغة الصينية. ويطلق عليه الكوريين الملك العظيم تكريما له علي انجازاته. ويعتبر سيه جونغ الابن الثالث للملك تايجونغ ولقد لقب " بكبير الامراء" 충녕대군; 忠寧大君عندما كان في السادسة عشر من عمره. تزوج الملك سيه جونغ ابنت رئيس وزراء والده والذي يسمي سيم اون Sim On 심온.
سيه جونج كان ابنا متميزا للملك تايجونغ منذ صغره وذلك لشدة ذكائه وتفوقه في دراسة العلوم المختلفة، لذلك كان مقربا الي والده أكثر من اخويه الأكبر منه سنا والذان فضلا ان يبتعدا عن الحكم. وفي سنة 1418 تنازل الملك الاب عن العرش لابنه سيه جونغ ولكن بقي يتحكم ويدير الامور الحربية في المملكة حتي وفاته عام 1422.
اللغة الكورية
كان من أكبر اسهامات الملك سيه جونغ هي تاسيسه القواعد والحروف الأولي للغة الكورية [فقط الأعضاء المسجلين والمفعلين يمكنهم رؤية الوصلات . إضغط هنا للتسجيل]. وكان قبل ذلك الحروف الصينية (هانجا) هي المستخدمة رسميا في الكتابات الكورية وكانت تلك اللغة لا يتقنها الا عدد قليل من الاغنياء الذي امكنهم تعلم اللغة. مع ذلك تعتبر اللغة الكورية مختلفة الي حد كبير في بناءها واشكال حروفها عن اللغة اللغة والحروف الصينية المشتقة منها. بذلك استطاع الملك تاسيس أول عمل يميز الكورين ولقد شجع منذ انشائه للغة جميع افراد الشعب الكوري علي تعلم اللغة واستخدامها في جميع مناحي الحياة. ويجل الكورين الملك سيه جونغ علي هذا الصنيع وما زالوا يحتفلون بيوم خاص لميلاد اللغة الكورية كما قاموا بوضع صورة للملك سيه جونغ علي العملة من فئة 10,000 وان (WON)(كل 1000 وان تساوي تقريبا دولار أمريكي) وهي أكبر ورقة نقدية حاليا في كوريا الجنوبية.
اللحين اساسيات اللغة الكوريه
*مرحباً, صباح الخير, كيف حالك و مساء الخير
أنيون-ها-سي-يو
*مرحباً( عند الرد على الهاتف أو للفت انتباه شخص معين)
يوبسايو
*مع السلامة(تقال عندما تودع شخص يغادر أو عندما تغادر أنت)
أنيون-غي- كا-سي-يو
*سعدت بلقائك
ماناه-بيووّ-باه-غابسونميدا
*شكراً
كمسانميدا أو كامساميدا
و لاختصارها نقول كمسا
*العفو (للرد على كلمة الشكر)
جيومينايو
*حقاً
كارونايو
*عفواً بمعني لو سمحت (تقال عند الطلب)
شلّي- ميدا
*لا
أنيو أو قد تعني حسناً, حسب موقعها من الجملة
*نعم
نيه/ييه
*أرجوك
بو-تاك-هاب-ني-دا
*دورة المياة
واه-جانغ-شيل
وسـيـلـة الـمـواصــلات
*باص
باو-سوه
*مطار
غونغ-هانغ
*قطار
غي-جاه
*محطة الأنفاق
جييا-جي-وال-يوك
*سيارة أجرة
تايك-شي
كــلــمـات تـسخدم فـي حــالاتالــطوارئ
*اطلب الشرطة
غيونغ-جال-بوولا-جوسي-يو
*حريق
بوليياه
*النجدة
دو-وا-جوسييوه
*ماء لو سمحت
مول-جو-سيه-يوه
الاقارب
*خالتي, عمتي (و تقال لامرأة كبيرة بالعمر للاحترام)
Ajumni
*عمي, خالي (و تقال لرجل كبير بالعمر للاحترام)
Ajussi
*جدتى
هال-موه-ني
*جدي
هارا-بوه-جي
*أبي
آبوجي, أوبا
*أمي
أومني, أوما
*الأخت الكبرى
أونيييّ (المتحدث هنا أنثى)
*الأخ الكبير
أوبا (المتحدث هنا أنثى)
*الأخت الكبرى
نوونّا (المتحدث هنا ذكر)
*الأخ الكبير
يون (المتحدث هنا ذكر)
*الأخوة الصغار
دون-سايين
منقوول